Map Data from OpenStreetMap, Grafik Christiane Suppé
De Manille à Naga City et Santa Monica, la littérature des Philippines est aussi complexe et fragmentée que le pays et ses langues. Et comme souvent, la littérature et ses auteurs en savent plus sur le passé, le présent et l'avenir que le pays lui-même.
From left to right: Mia Tijam, Dr. Mary Jane Guazon Uy, Axel Timo Purr and Trixie Adviento Odiamar
Table ronde sur la littérature bikol, l'histoire coloniale, la langue, l'identité et la résistance – un regard polyphonique sur le passé et le présent de la culture philippine.
Dans son roman aussi dense émotionnellement qu'intelligent, Caroline Hau évoque la reproduction des rapports coloniaux et des hiérarchies symbiotiques, et pas seulement dans la société philippine
Richard Reid, professeur d'histoire africaine, décrit dans son livre « The African Revolution » comment l'Afrique était déjà en pleine mutation avant la colonisation européenne.
Pour la première fois, une œuvre de la littérature philippine, les poèmes de Luna Sicat Cleto, est traduite directement du tagalog en allemand - une performance culturelle pionnière de l'écrivaine et traductrice suisse Annette Hug