Khaled Osman

سيرة شخصية

خالد عثمان مترجم في مجال الأدب (من العربية إلى الفرنسية) وروائي. ولد في مصر ودرس في فرنسا. ترجم عدداً كبيراً من الروايات لكتّاب من مصر (نجيب محفوظ، جمال الغيطاني، أحمد العائدي، أحمد أبو خنجر، يوسف زيدان، نائل الطوخي)، وفلسطين (سحر خليفة), العراق (إنعام كجه جي)، واليمن (علي المقري)، وسوريا (نهاد سيريس، سمر يزبك)، والمملكة العربية السعودية (رجاء عالم)، وسلطنة عمان (جوخة الحارثي)، ولبنان (حنان الشيخ). حصل على العديد من الجوائز عن ترجماته، من ضمنها جائزة الأكاديمية الفرنسية عن ترجمته لروايتين لنجيب محفوظ، وجائزتان عن ترجمته لرائعة جمال الغيطاني "كتاب التجليات". كما ألّف خالد روايتين باللغة الفرنسية، صدرت اصلًا عن دار "فان دايور" وأعيد إصدارهما مؤخرًا عن دار "لي ديفريشور": Le Caire à corps perdu، التي نُشرت في سبتمبر 2011، و La colombe et le moineau، التي نُشرت في أبريل 2016.