Una mano en busca de otra

Navigation

Una mano en busca de otra

Un poema del Líbano
Bana Baydoun

Con motivo de la actual catástrofe en Oriente Próximo, invitamos a autores de la región a escribir relatos, poemas y ensayos para llamar la atención sobre una verdad distinta a las simples noticias de esta región.

Desde la pantalla, una mano cae, un ojo cae, un corazón cae
Un ojo busca a su doble, 
Un momento antes, miraban juntos al cielo cuando este se desplomó

Una mano abraza a otra,
Pertenecían a dos niños que, hace poco, jugaban con rudeza
La madre estaba a punto de reñirles, pero de nuevo el cielo se desplomó
La mano se quedó aferrada a la de su amigo

Los supervivientes intentan recomponer los fragmentos,
pero algunos se niegan a soltarlos

En Gaza, las madres duermen con el corazón de sus hijos en la mano
Los hermanos duermen con los pulmones de sus hermanas en el corazón
Cada parte está conectada a la otra, cada parte vela por la otra

Bana Beydoun es una poeta y escritora libanesa

"Todas las guerras tienen daños colaterales", dice el presentador en inglés, con suficiencia
Mientras un niño de Gaza recoge con cuidado las partes de su hermano y las mete en
su mochila escolar
Le contará al médico la risa de su hermano, sus poderosos golpes,
su voz alta, a veces molesta
No olvidará ningún detalle, para que el médico pueda recrear a su hermano exactamente como era

"Todas las guerras tienen daños colaterales", repite el presentador
Mientras un padre avanza como un robot, llevando a sus dos hijos en bolsas de nailon
Sus ojos, dos piedras que se desmoronan cada vez que tiembla la ciudad

El presentador le pregunta: "¿Te culpas a ti mismo? "
No contesta. El presentador, seguro de que su teoría es válida,
se lame el labio agrietado
y se traga lo que queda de piel y sangre seca

El cielo vuelve a caer

El limpiador del estudio de televisión lo barre
Caen fragmentos de la pantalla,
conectándose unos con otros
Se amontonan hasta formar un solo cuerpo,
que se estira hasta alcanzar el abismo en llamas
donde una vez hubo un cielo

En Gaza, el más allá precede a esta vida
En Gaza, el mundo se acaba cada día
Y una niña que gatea recoge los pedazos,
El mundo es sólo un rompecabezas que ha encontrado, esparcido entre una muerte y otra
En Gaza, viven los que no aparecen en el mapa de este mundo,
En Gaza, viven los que no aparecen ni en el mapa de los vivos ni en el de los muertos.
Vivirán mucho después de que todo haya terminado.
Nacieron después del fin del mundo.