A la recherche du temps perdu

Navigation

A la recherche du temps perdu

L'Inde, ce n'est pas seulement les élections actuelles et le nationalisme renforcé, c'est aussi les histoires non racontées des migrations nationales et un projet de conservation de leurs souvenirs.
Jane Borges
Bildunterschrift
Janes Borges
Stephen Borges
Stephen Borges

Mon défunt grand-père paternel, Stephen Borges, est arrivé dans la ville portuaire de Mumbai, alors appelée Bombay, au début des années 1940. 

A l'époque, la lutte pour la liberté en Inde allait crescendo. Les Britanniques, qui avaient colonisé le sous-continent, morceau par morceau pendant plus d'un siècle, avaient déjà commencé à compter leurs jours ici. Stephen avait fait un bref passage dans l'armée, selon les anciens de ma famille, dont les détails sont vagues et peu clairs, car il n'en a parlé à personne de son vivant. La seule photo de lui en uniforme a disparu depuis longtemps.

Jane Borges est une journaliste, une auteure et une gardienne de la mémoire basée à Mumbai. En 2022, elle a remporté le RedInk Journalism Award. Son premier roman, Bombay Balchão (2019), a été présélectionné pour le Sahitya Akademi Yuva Puruskar et le Atta Galatta Bangalore Literature Festival Book Prize.

Ce que nous savons sûrement, c'est que Stephen a quitté son village Sadashivgad dans la ville balnéaire de Karwar, dans la région Konkan du Nord Canara, et a parcouru sur plusieurs centaines de kilomètres, pour arriver à Bombay et devenir tailleur. C'était un métier que certains hommes catholiques de Goa (alors sous domination portugaise) et d'autres régions du Konkan (sur la côte ouest de l'Inde) maîtrisaient. Stephen n'a pas dérogé à ce scénario. Il était un migrant plein d'espoir.

Bombay était une ville difficile, dure pour tout nouvel arrivant, mais déjà en avance sur son temps. Bien desservie par les tramways et les chemins de fer, parsemée de structures architecturales néogothiques et indo-sarrasines, avec des bâtiments Art déco longeant son littoral luxuriant, ses habitants réinvestissaient les fortunes issues du boom du commerce du coton et d'autres entreprises diverses dans la construction d'une ville de premier ordre.

Sadashivgad
La première résidence du grand-père de l'auteur, Stephen Borges, à Bombay était le St Joseph's Club, Sadashivgad, dans le Chira Bazaar.

Les débuts de mon grand-père à Bombay ont été modestes. Sa première résidence dans cette ville  était le St Joseph's Club, dirigé par des membres de son village et situé dans un marché animé près du quartier de Cavel. Il existait de nombreux clubs de ce type dans la ville, en particulier dans les quartiers où vivaient des migrants catholiques de Goa. Le club, connu localement sous le nom de kudd ou coor, servait de dortoir et offrait aux célibataires des logements temporaires à des loyers très bon marché. Stephen s'y est fait de nouveaux amis, enterrant la vie qu'il avait laissée derrière lui dans son village.

Mais ce que des gens comme Stephen Borges ont également fait en arrivant à Bombay, c'est influencer et informer les quartiers qu'ils sont venus habiter. A la fin du XIXe et au début du XXe siècle, les catholiques de Goa, de Karwar et de l'actuel Mangalore ont afflué par dizaines dans la ville. Ils s'installent dans des quartiers où se trouvent déjà des églises construites par les Portugais et les chrétiens autochtones, ou en construisent de nouvelles. Autour de ces églises, ils s'installent dans la vie communautaire ; leur culture, leur langue (le konkani), leur nourriture, leurs vêtements, leurs traditions et leurs coutumes s'assimilent à l'ancien Bombay pour créer un Bombay plus vivant.

Johnny Borges
Johnny Borges à son bureau de Mascate, Oman

Puis, dans les années 1970 et 1980, ces régions ont été touchées par une autre vague de migration. Les catholiques qui vivaient ici depuis un siècle ou plus ont commencé à partir en masse pour les mêmes raisons que celles qui les avaient amenés à s'installer dans la ville : de meilleures opportunités et de nouvelles façons de vivre. Le Golfe, le Royaume-Uni, les Etats-Unis, le Canada et l'Australie sont devenus des destinations recherchées. 

Pius X Mansion, Pope's Town
Au milieu des années 1990, Johnny Borges a acheté une maison au 183/A Pius X Mansion, Cavel, situé à Chira Bazaar. La maison se trouvait juste en face de l'endroit où son père avait vécu.

A cette époque, Cavel avait subi le sort de nombreux autres quartiers de ce type. 

Autrefois majoritairement catholique, il avait été envahi par d'autres communautés. Le seul vestige de son passé était l'église vieille de plus de 250 ans et le nom du quartier lui-même, qui, selon la légende, serait une corruption du mot "chapelle". 

Au cours des 15 années qui ont suivi, j'ai personnellement assisté à la diminution rapide de la population catholique, qui n'était plus assez nombreuse pour remplir l'église ou même les grandes maisons.

Bombay Balchao

Jane Borges | Bombay Balchão | Tranquebar | 226 pages | 12,95 USD

Mon premier roman, Bombay Balchão, qui se déroule dans une localité catholique goan fictive, également appelée Cavel, est le résultat de cette exploration. L'attention qu'il a suscitée auprès des lecteurs indiens m'a poussé à faire quelque chose de plus définitif et de plus rigoureux. Je voulais explorer l'histoire de la migration des catholiques du Konkan. Dès le départ, je savais qu'il s'agissait d'un sujet de niche, mais il faisait partie intégrante de l'héritage de cette ville et méritait d'être traité. Ce projet unique d'archives mémorielles orales et visuelles fait référence à Bomoicar, le nom konkani donné aux Goans de Bombay, et documente les récits de vie des habitants des quartiers catholiques autrefois dynamiques du sud de Mumbai, grâce à des entretiens vidéo approfondis et à l'archivage de la mémoire matérielle, en particulier des photographies. 

Nous avons limité la portée géographique du travail aux parties sud et centrale de la ville, car c'est là que la plupart de migrants se sont initialement installés. The Citizens' Archive of India (CAI), partageait notre enthousiasme. Aujourd'hui, Soboicar est réalisé sous le mentorat et le partenariat de CAI.

Joseph Simplicio D’Souza
A suit for the cellist, 1932: Originally hailing from Bardez in Goa, Joseph Simplicio D’Souza trained as a cellist and violinist in Calcutta, and moved to Bombay to pursue a career as a musician. He had many suits like the one seen in this picture, which he would wear when he performed at concerts across the city. The outfit, known as a dress suit, included a pair of black trousers, a plain shirt, a coat made of shark skin, and a bow tie.

Cela fait un peu plus de deux ans que Soboicar a commencé, et bien que nous n'en soyons encore qu'au stade embryonnaire, nous avons près de 30 heures d'interviews, avec 13 personnes ayant des liens avec le sud de Mumbai, et qui partagent un grand amour et une grande nostalgie pour les quartiers qu'ils appelaient chez eux.

En décembre de l'année dernière, Soboicar a également fait ses débuts au Serendipity Arts Festival à Panjim, Goa, dans le cadre de Goa Familia : Let the Sound Linger, une exposition sur la musique goan. A travers des photographies et des vidéos, nous avons revisité de nombreuses histoires fascinantes lors de l'exposition. Albert D'Souza a raconté l'histoire de son défunt père, le violoncelliste Joseph Simplicio D'Souza, qui s'est installé à Bombay pour faire carrière dans la musique dans les années 1930. Joseph a joué pour All India Radio, le Bombay Chamber Orchestra et a arrangé de la musique pour le duo de compositeurs de musique de film hindi Shankar-Jaikishan. 

Les photos partagées par Alwyn D'Sylva et sa sœur Vivienne Gaudet, une ancienne habitante de Cavel, qui résident aujourd'hui au Canada, sont celles que j'ai le plus aimées. Dans les années 1950 et 1960, les habitants de Cavel fêtaient le lendemain de Noël et le Nouvel An autour d'un feu de joie à l'intérieur de l'enceinte de l'école, qui s'appelait Pope's Town. Il existait une autre enceinte fermée, appelée Bishop's Town, où des festivités similaires avaient lieu. Cet événement annuel attirait des visiteurs d'autres communautés chrétiennes de la ville. Rien de tout cela ne se passe dans le Cavel où je vis aujourd'hui. Les festivités de Noël sont devenues silencieuses, et encore plus silencieuses avec le temps.
Dans la transcription ci-dessous, extraite de l'interview vidéo en ligne de Soboicar avec le duo frère-sœur, ils expliquent comment leur quartier en est venu à s'appeler la Ville des Papes, et ce que c'est que de vivre à Cavel.

Autour du feu, fin des années 1960 : Les habitants de Cavel fêtaient le lendemain de Noël et le Nouvel An autour d'un feu de joie dans l'enceinte du lycée Barretto. Cet événement annuel attirait des visiteurs d'autres communautés chrétiennes de la ville. Le programme comprenait la traditionnelle danse de la grange et de la musique en direct animée par un groupe interne, composé de jeunes et de vieux habitants du quartier. Les nuits de feu de joie étaient un moyen de célébrer les racines et les chansons de chacun, avec des morceaux populaires de Konkani qui faisaient souvent partie de la programmation, car de nombreux résidents étaient originaires de Goa et de Mangalore.

Intervieweur: Connaissez-vous la genèse des noms Pope's Town et Bishop's Town ? Comment ces deux quartiers ont-ils été baptisés ?

Hein de Haas

Hein de Haas | How Migration Really works - A Factful Guide to the Most Divisive Issue in Politics | Viking | 464 pages | 20,67 EUR

Alwyn D'Sylva: La ville de l'évêque existait déjà. Nous avons simplement ajouté Pope parce qu'il y avait cette Bishop's Town. Je ne sais pas comment elle a vu le jour. Mais comme ils avaient leur ville épiscopale, quelqu'un a dit : "Nous allons appeler notre enceinte la ville du pape".

Vivienne Gaudet: Eh bien, je suppose que c'est parce que c'était le manoir Pie X, le pape Pie X. Je suppose que c'est ainsi qu'ils ont commencé à nous appeler Pope's Town. Mais c'était juste pour s'amuser, c'était juste une invention.

Interviewer: Mais ce nom semble être resté dans ces quartiers.

Vivienne Gaudet: Eh bien, je ne sais pas. Je pense que c'est seulement entre les habitants du quartier. Pour moi aussi, personnellement, c'était paradisiaque de vivre dans cette enceinte isolée de Cavel. Et bien sûr, c'était loin du bruit et de la circulation à l'extérieur, et c'était relaxant, mais aussi revigorant. Lorsque nous étions plus jeunes, il y avait trois grands arbres. Il y en avait un à l'entrée, un autre entre nos deux bâtiments - Pius Mansion et De Monte Building, et l'autre près de Misquitta House. Cela rendait l'ensemble de l'enceinte si agréable et confortable. Si je me souviens bien, deux de ces arbres fleurissaient en mai. Ils avaient ces fleurs blanches. Nous les appelions les fleurs de mai. Je ne sais pas quel était le vrai nom de ces fleurs, mais nous les appelions les fleurs de mai. Quand les fleurs tombaient sur le sol, c'était comme un grand tapis blanc. C'était vraiment magnifique. J'adorais ça ! Et nous, les petites filles, nous allions avec nos petits paniers pour cueillir ces petites fleurs et nous faisions ensuite toutes sortes de dessins avec, soit à la maison, soit dans l'enceinte de l'école. Mais nous étions très soudées et dynamiques, toutes dans les bâtiments. Même s'il y avait différents niveaux de richesse et de pauvreté, je suppose que nous étions tous très unis et dynamiques.

Interviewer: Vous avez mentionné que votre grand-père était l'architecte de ce bâtiment, le 183 Pius X Mansion. Vous souvenez-vous de la date de construction de ce bâtiment ? Vous en avez une vague idée ?

Vivienne Gaudet: C'était peut-être au début des années 1900 ou à la fin des années 1800. Je ne sais pas exactement quand.

Alwyn D'Sylva: Tout ce que je sais, c'est que le De Monte Building existait avant le Pius Mansion. Il a été construit (avant), parce que je pense que notre père a vécu dans le De Monte Building avant. Il y a quelques photos. Quand il a été construit, je suppose qu'ils ont déménagé.

(Texte reproduit avec l'aimable autorisation de Soboicar en partenariat avec The Citizens' Archive of India)

Tant de détails et de vignettes intéressants permettent de dresser un portrait vivant des gens, de leurs quartiers et de la vie qu'ils menaient.

J'espère qu'avant de perdre tout cela, nous devrions apprendre à nous souvenir et à célébrer les histoires de notre passé, des premiers migrants et de la façon dont ils ont transformé ces espaces bâtis à mesure qu'ils s'installaient dans le quotidien de la vie. Beaucoup d'entre nous ont hérité de la ville de Mumbai par l'intermédiaire de leurs parents et grands-parents - avec Soboicar, j'espère préserver cet héritage.